Kadence and Words and a Game

December 9, 2012 § 6 Comments

Note: I HAVE A FACEBOOK PAGE FOR MY PHOTOGRAPHY NOW. LIKE IT. THIS IS THE LINK. CLICK THE LINK AND LIKE THE PAGE. 

This post is about words and my friend Kadence. 

Kadence and I have, for basically all the years we’ve known each other, been linked by words. The words we wrote down, made up, whispered into each other’s ears on picnic benches at recess. Words we shored on pages of books, stored in each other’s lockers, pushed into each other’s hands. Words we wrote in letters, words we said out loud, words we didn’t say at all, but both had common knowledge of. 

Lately we’ve been sharing words of others in youtube videos–spoken words poets, sharing their canvas spills of truth explosions (the kind of art work I can’t tack up on my wall). She has a lovely post about some of her favorites here. For those who haven’t ever found themselves listening to spoken word poetry, eyes glued to your computer screen, an occasional tear leaking from your eye, don’t try it for me. Try it for you. 

We’ve also developed a game of words and language and Google Translate recently, of which I am about to explain the rules for you. 

Step one: Find a simple phrase, preferably a quote from your favorite book, or a line from your favorite song. Example: “I bite my tongue and torch my dreams”

Step Two: Insert said phrase into Google translate.

Step Three: Translate it into French. 

Step Four: Copy and paste the french phrase and translate it from French to German. Then Chinese. Then Chinese simplified. Then Hebrew. Then Spanish. Then Finnish. Then Irish.

(Note: Make sure than when you do this step, you are translating from each language to the next. Don’t have the setting French to Whatever the whole time, or it won’t ever translate correctly. Example: French to German, the German to Chinese, NEVER French to German then copy and paste the German and have it say French to Chinese still. ALWAYS CHANGE THE SETTING OTHER WISE IT WON’T WORK!)

Step Five: When you’ve gone through, eh 10+ languages, translate it back to English.

Step Six: The result is a phrase of chance and magic. Use it to your own choosing. 

I bite my tongue and torch my dreams.” turned into “I bite that tongue and flash him my dreams.” 

THAT MY FRIEND, IS FABULOUS AND MAGICAL AND MAKES ME WANT TO TELL A STORY. Which was the entire point. 

Photo of the Day: Image

Advertisements

Tagged: , , , , , ,

§ 6 Responses to Kadence and Words and a Game

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Kadence and Words and a Game at Comfy Sweaters, Writing and Fish.

meta

%d bloggers like this: